
لفتح القاموس اضغط على الأزرار في الأعلى. يمكنك الحصول على المزيد من المعلومات حول كيفية استخدام القاموس في "صفحات المساعدة".
“La Vortaro”Pilger: “BER”Bick: “Esperanto-dansk”
مساعدة: * ? المزيد....
يصادف الحادي والعشرين من كانون الأول عام 2007 الذكرى الخامسة لانطلاق !lernu، أكبر موقع لتعليم الإسبرانتو وأكثرها استخدامًا. واحتفالاً بهذه المناسبة فقد أعددنا مجموعة من المعلومات والصور عن الموقع، وكذلك مقابلات مع المؤسسين والمستخدمين. نتمنى أن تعجبك هذه المجموعة وأن تستخدمها في كتاباتك ورسائلك الإلكترونية. إذا كانت لديك أسئلة حول مشروع الاحتفال بالعيد الخامس لليرنو فاكتب لنا!
http://www.lernu.net/pri_lernu/index.php
http://www.lernu.net/pri_lernu/subtenantoj/index.php

lernu.net موقع مجاني لتعلم الاسبرانتو. لا تدفع شيئاً مقابل التسجيل في الموقع أو استخدام أي من محتوياته. هناك بضعة صفحات بالموقع تعرّف بالاسبرانتو بشكل عام و لماذا نتعلمه و لكن الهدف الأساسي من ليرنو! هو تعليم الاسبرانتو. ليرنو! يقدم كلما يريده الدارس لكي يصل إلى مستوى مرتفع بالاسبرانتو من لا شيء. يحتوي الموقع على أدوات تعليم، أدوات مساعدة، أدوات اتصال، و مواد للقراءة كي يتدرب المستخدمون على اللغة بالاضافة إلى تعلمها. ليرنو! متوفر بالاسبرانتو و بأكثر من 30 لغة وطنية. يقوم العديد من المترجمين المتطوعين بالترجمة.
أدوات التعليم في lernu.net تشمل كورسات، تمارين، ألعاب، و اختبارات. توجد كورسات كثيرة في ليرنو! أكثرها ذات مستوى مبتديء أو متوسط و لكن هناك كورسات بها مواد متقدمة المستوى. أكثر الكورسات المتوفرة في الموقع تم عملها داخلياً بواسطة أعضاء فريق ليرنو! الذين كتبوا المحتوى. يقدم ليرنو! أيضاً نسخ من الكورسات الكلاسيكية كـ "Gerda Malaperis" و "La Zagreba Metodo"، بالاضافة إلى كورس مبني على التمارين الموجودة في الـ Fundamento باسم "Pri la Fundamento".
يدرك ليرنو! أن الدارسون المختلفون لهم أساليب دراسة مختلفة، و يتعلمون بفعالية أكثر باستخدام طرق مختلفة. لذلك، فإن كورسات ليرنو! تتبع طرق تدريس متنوعة. مثلاً، في بعض الكورسات، يتعلم الدارس كلمات و قواعد ثم يقرأ نصاً و يجيب على أسئلة (Ana Pana, Ana Renkontas). و في كورسات أخرى، يقرأ جمل اسبرانتية مع ترجمتها لتعلم قواعد الاسبرانتو عن طريق أمثلة عوضاً عن قواعد نحوية (Vojaĝu kun Zam). هناك أيضاً كورسات تتّبع الطريقة المباشرة؛ أي أن الدارسون يتعلمون القواعد عن طريق أمثلة و صور مع توضيحات قليلة (Bildoj kaj Demandoj). يفتخر ليرنو! بشكل خاص بـ "La Puzlo Esperanto" و الذي فيه يسحب الدارس الجذور و المقاطع لتركيب جمل اسبرانتية. هذا الكورس تفاعلي و ممتع يوضح كيفية بناء الكلمات بالاسبرانتو، و كيفية اختلاف قواعد الاسبرانتو جذرياً عن قواعد الكثير من اللغات الأخرى.محتويات كل كورس تختلف و لكن أكثرها تحتوي على نص مقروء، قسم تعلّم مفردات، تمارين إملأ الفراغ، و أسئلة فهم ما تم قراءته. رغم أن الاسبرانتو تُكتب بالضبط كما تُنطق، فإن كثير من الكورسات في ليرنو! بها ملفات صوت لكي يسمع الدارسون النطق الصحيح و يحسنوا من قدرتهم على فهم اللغة المنطوقة. بعض الكورسات بها تمارين سمعية و أحدها: "Mi estas komencanto" مبني أساساً على الكلام و السمع.
معظم التمارين في الكورسات تُصحّح تلقائياً باستثناء التمارين في ثلاث كورسات، "Ana Pana"، "Ana Renkontas"، و "Kio okazas" التي تُصحّح عن طريق مساعد لغوي. بإمكان الدارسون اختيار مساعد لغوي يتكلم لغتهم (حين يكون ذلك ممكناً). بالإضافة إلى الحصول على تصحيحات للتمارينهم، فإنه بإمكان الدارسون التواصل مع المساعد لطرح أسئلة و الحصول على توضيحات إضافية. يوجد لدى ليرنو! حوالي 30 مساعد لغوي من مختلف الأعمار و يعيشون في أنحاء مختلفة من العالم.
كثير من الكورسات توفر اختبار تقييم ذاتي غير رسمي في نهاية الكورس لتمكين الدارسون من قياس استيعابهم لمحتويات الكورس. إضافة إلى ذلك، هناك عدد من الاختبارات الجدية التي يمكن الدارسون استخدامها لتقييم تحسنهم اللغوي. هذه الاختبارات معطاة بالاسبرانتو فقط و تختبر القواعد النحوية، فهم ما تم سماعه، فهم ما تم قراءته، و معاني المفردات. هناك اختبار آخر يختبر المعلومات حول الحركة الاسبرانتية. باستطاعة الدارسون الحصول على شهادة دبلوم بعد النجاح في اختبار.
هناك أيضاً دروس افتراضية في ليرنو! يتقابل فيها الدارسون مع معلم في صف افتراضي يشبه غرفة دردشة و لكن مع صفحة انترنت ظاهرة بالجانب. يشرف المعلم على الدرس و يمكن للدارسين أن يتواصلوا مع المعلم و مع بعض كما لو كانوا في حجرة دراسية حقيقية. يكمن للمعلم أن يُري الدارسون عدة صفحات انترنت عند الحاجة لتوضيح نقاطهم و إعطاء أمثلة. الدروس الافتراضية متوفرة بعدة مستويات و تُدرّس بعدة لغات بما فيها الاسبرانتو.
بالإضافة لدروسهم، يمكن للدارسين في ليرنو! أن يتدربوا على التمارين العديدة الموجودة في ليرنو! بعض التمارين مرتبطة بكورسات و لكن الكثير غيرها هي تمارين حول القواعد، معاني المفردات الخ. هكذا يستطيع الدارسون أن يركزوا على جوانب اللغة التي يجدون فيها صعوبة. يوجد أيضاً في ليرنو! ألعاب لتعليم اللغة حيث يتعلم الدارسون في جو مرح. التمارين و الألعاب متوفرة بعدة مستويات كي يستفيد منها المبتدئون و المتقدمون باللغة.
قاموس ليرنو! مميز عن غيره من قواميس الاسبرانتو على الانترنت. حين يبحث المستخدم عن كلمة، فإن القاموس يقسم الكلمة إلى الجذر و القواطع و يعطي معنى كل جزء من الكلمة. قد لا يلاحظ المبتديء أيهم الجذر و أيهم المقطع في الكلمة. كلمة مثل "birdeto" (طير صغير) لا تظهر عادة في القواميس لأنه من الواضح للمتكلم الخبير أن المعنى هو bird/et/o (طير صغير). المبتديء قد لا يرى ذلك مباشرة و بالتالي يضيع وقتاً في البحث عن الجذر "birdet/" في القاموس بلا جدوى. مع قاموس ليرنو! يمكن للمبتديء أن يدخل الكلمة "birdeto" و مباشرة تظهر "bird/et/o" مع شرح لمعنى "birdo" و "-et-".
تقريباً كل النصوص بالاسبرانتو في موقع ليرنو! قابلة للضغط. هذا يعني أن المستخدم بإمكانه الضغط على كلمة ما فيظهر مباشرة مربع به ترجمة الكلمة باللغة المختارة في القاموس. باستخدام هذه الأداة، من السهل التحقق من معنى كلمة ما بدون كتابتها في القاموس أو البحث عنها في قاموس ورقي.
يقدم ليرنو! أيضاً عدة شروحات نحوية. يوجد مختصر القواعد المترجم إلى كل لغة من لغات الموقع و الذي يشرح المواضيع الأساسية للنحو الاسبرانتي. و توجد أيضاً القواعد المفصلة المخصصة للدارسين المتقدمين و الذين يرغبون في التعلم بالتفصيل. القواعد المفصلة متوفرة بالاسبرانتو فقط و هي صيغة مختصرة من الـ PMEG (Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko). بالإضافة إلى أدلة القواعد، توجد أيضاً صفحة بها شروحات مفصلة للمواضيع التي يعتبرها الكثيرون الأصعب في النحو الاسبرانتي.
في مكتبة ليرنو! يوجد العديد من النصوص التي تمكّن الدارسين من التدرب على القراءة كالعديد من القصص من كتاب "Vere aŭ Fantazie" لكلود بيرون. بعض هذه النصوص معها ملف صوتي لكي يستمع إليه الدارسون و بالتالي يحسنون قدرتهم على فهم الحديث. للمبتدئين، هناك عدد من النصوص بها ترجمة لكل جملة على حدة لمساعدة الدارسين على رؤية كيفية ترجمة الأفكار بلغتهم إلى الاسبرانتو بوضوح أكبر. كما يوجد هناك كتابات بالاسبرانتو و بغيرها من اللغات عن تاريخ و ثقافة الاسبرانتو، معلومات عن مطبوعات اسبرانتية، و ملخصات لكتب اسبرانتية، لاعلام الدارسين عن الكمية الكبيرة المتوفرة للأدب الاسبرانتي. المكتبة لا تحتوي على نصوص فقط؛ بل على أفلام قصيرة و موسيقى أيضاً.
lernu.net ليست فقط أداة تعلم بل أداة اتصال أيضاً. من الصعب تعلم لغة بدون فرصة ممارستها، لذا مستخدمو lernu.net يمكنهم التواصل مع بعض بطرق مختلفة، سواء طريق الرسائل الخاصة للتمرن على الكتابة في جو مريح، ارسال بطاقات الكترونية لتهنئة مستخدمين آخرين أو تحيتهم، أو عن طريق المحادثة الفورية.
الكثير من المستخدمين يستخدمون منتديات ليرنو! لمناقشة مواضيع عديدة. هناك أيضاً بعض المنتديات بلغات مختلفة يمكن للمتدئين استخدامها للسؤال عن اللغة، للتحدث عن الصعوبات التي يواجهونها، و للحصول على نصائح من متحدثي اسبرانتو أكثر خبرة يتحدثون أيضاً لغتهم الأصلية. و لكن أكثر المنتديات بالاسبرانتو و يستخدمها مستخدمو ليرنو! لممارسة اللغة بطريقة مرحة. أحياناً يتكلم المستخدمون عن اللغة نفسها و لكن عادة يتكلمون حول مواضيع شتى كالسياسة العالمية، التاريخ، و مسلسلهم التلفازي المفضل. يتردد على المنتديات أيضاً متحدثو اسبرانتو خبيرون و عدد من أعضاء فريق ليرنو! الذين يمكنهم الاجابة على الأسئلة اللغوية الصعبة.
احصائيات مفصلة و محدّثة عن استخدام الموقع يمكن الحصول عليها في: http://www.lernu.net/pri_lernu/statistiko/resumo.php.
مقارنات و رسومات بيانية مهمة موجودة في: http://www.lernu.net/pri_lernu/statistiko/index.php.
عملياً: http://www.lernu.net/pri_lernu/subteno/praktike.php
مادياً: http://www.lernu.net/pri_lernu/subteno/finance.php

بدونهم ما كان !lernu على ما هو عليه اليوم. شكرًا جزيلاً!
مقابلة مع Sonja Petrović Lundberg، قائدة فريق !lernu، للمجلة الاسبرانتية الإيطالية:
Daniele Binaghi: سونيا، أنتِ منظّمة فريق lernu.net، ألستِ كذلك؟ كيف هو العمل الدولي عن طريق الانترنت؟ هل بإمكانكِ أن تعطي أمثلة عن مشاكل و عن حلول؟
b>Sonja Petrović Lundberg: نعم، أنا عضو في فريق ليرنو! منذ بداية المشروع. الأعضاء الآخرون (خمسة أعضاء) من دول وقارات مختلفة في أنحاء العالم. العمل ممتع جدًا ولكنه معقد في بعض الأحيان. مثلاً، هناك جلسة أسبوعية عبر الإنترنت كل أسبوع ومن الصعب جدًّا أن نجد وقتًا يناسب الجميع إذ يكون على الأعضاء الأمريكيين أن يستيقظوا الساعة الخامسة أو السادسة صباحًا أما أولئك الذين يعيشون في كوريا وكندا فعليهم أن يسهروا إلى وقت متأخر حتى يتمكنوا من حضور الجلسة. المبرمج الكوري والكندي لا يكونا على الإنترنت في الوقت نفسه ولذلك تحدث أحيانًا مشاكل في التنسيق.هناك صعوبة أخرى تنبع من الاختلافات الثقافية فإحدى الأعضاء من البرازيل مثلاً قرر ترك المشروع بسبب وجود شخصية مثلية في إحدى الكورسات. كما أن صينيًا أراد أن يترك المشروع بسبب درس عن التبت في كورس آخر. كما اشتكى بعض الأمريكيين من وجود بعض الشتائم. ولكن هذه الحالات نادرة الحدوث لحسن حظنا. وعلى الرغم أن الموقع بأكثر من عشرين لغة إلا أنه لا توجد لدينا مشكلة في التواصل بين المستخدمين الذين يزداد عددهم باستمرار وذلك بفضل التراجم الدقيقة والعمل الرائع الذي يقوم به المترجمون والمعلمون المتطوعون. كما أننا نستخدم كلمات محايدة فمثلاً لا يمكن أن نكتب "صيف 2008" لأن هذا يختلف من مكان إلى آخر في العالم ويجب علينا أن نلااعي هذه الفروق.
DB: نحو 100000 زائر شهرياً حسب إحصائيات !lernu؛ كيف تجعل تلك المسألة عملك أكثر صعوبة، أو تساعد عملك؟
SPL: العدد الكبير لزوار الموقع يحتاج إلى حلول تقنية سريعة و فعالة للتقليل من الازدحام على الخادم. اضطررنا عدة مرات إلى تحديث النظام الأساسي المستضيف للموقع لتمكينه من العمل بشكل جيد مع الأرقام التصاعدية للمستخدمين المتزامنين. و كان من الضروري أيضاً جعل صنع الصفحات الكثيرة تلقائي قدر الإمكان. هذا بدون شك جعل مهمتنا أصعب و لكن حفزنا للاستمرار في تطوير الموقع، و معرفة أنه يستخدم بكثرة يعطينا الإحساس بالمتعة و الالهام.
DB: تغير !lernu كثيراً أثناء حياته "القصيرة"؛ هل يوجد تغييرات كبيرة للموقع قادمة في المستقبل القريب، أم أن عملك يستهدف تطوير ما هو موجود حالياً؟
SPL: إننا لا ننوي القيام بتغييرات كبيرة في المستقبل المنظور و لكن ننوي القيام باضافات كبيرة. نعمل الآن على نظام تحليل قوي يقوم بمتابعة سلوك المستخدمين (مع المحافظة على الخصوصية بالطبع) من أجل: 1) اعطائنا معلومات مفصلة عن كيف يستخدم الموقع في الواقع، أي الأجزاء أكثر زيارةً، أي منها لا يتم زيارته (ليرنو! يحتوي على آلاف الصفحات)، و أيها يجب الدعاية لها أو تحسينها. 2) تمكين المستخدمين من شخصنة الصفحة و تكييفها لاحتياجاتهم عن طريق خطة دراسية شخصية، اقتراحات دراسية شخصية ناتجة عن استخدام المستخدم للموقع، النجاح في الاختبارات، و غيرها. اضافة أخرى، أو بالأحرى توسيع، كنا نحلم به منذ مدة طويلة هو أدوات ليرنو! للمستخدم كي يدرّس لغات أخرى، مثلاً اللغات قليلة الانتشار أو لغات الأقليات التي لا يوجد كورس جيد لدراستها على الانترنت. نبحث الآن عن شركاء و مصادر تمويل محتملة لذلك النوع من المشاريع. ثالثاً، نريد أن نربط ليرنو! أكثر بحركة الاسبرانتو عن طريق مشروع aktuale.info الجديد.
DB: ظهرت حديثاً الكثير من المواقع لمتحدثي الاسبرانتو، مثلاً Klaku.net أو Amikumu.com); و حتى Ipernity.com تمت ترجمته إلى الاسبرانتو. كيف ترين مستقبل الاسبرانتو على الانترنت (مثلاً، هل سيتعلم المتحدثون بالاسبرانتو كيفية استخدام الانترنت بكفاءة أكبر؟)؟ و هل ترين أنه سيكون هناك روابط أقوى بين ليرنو! و بين هذه المواقع؟
Luigia Oberrauch Madella (إيطاليا): أعزائي المتعاونون في ليرنو! أنا سعيدة بأنكم موجودون و لم تفقدوا الرغبة في العمل لنا. أفكاركم مهمة جداً لنا نحن المعلمين في جميع أنحاء العالم. الشكر للجميع مني لويجا أوبراوتش ماديللا من بارما.
Adonis Saliba (البرازيل): طريقة رائعة لتعليم الاسبرانتو لمستخدمي الانترنت! يجب نشر معلومات عن هذه الطريقة في مواقع الانترنت الاسبرانتية لتعريف الناس بها. إن الاسبرانتو ظاهرة اجتماعية و فريق ليرنو! هم قائدوا حركتنا. شكراً لوجودكم!
Feliĉ (Esperanto-land): هاي! لقد رأيت موقع ليرنو الجديد وأعجبت بكمية المواد التعليمية المتوفرة هناك! ربما أبدأ بالكورس الذي يناقش أسئلة الحياة :). واصلوا العمل الجيد!
James (): Lernu.net موقعي الاسبرانتي المفضل، فهو يساعدني على تحسين لغتي. كورساتكم ممتعة و أحب المفردات الحاسوبية التي تعني أن الاسبرانتو لغة حية عكس ما يقوله كثير من الناس. الشيء الوحيد الذي لا أحبه هو أن قواميسكم بها الكثير من الألفاظ الجديدة (hati، mava، الخ). لا أحب الألفاظ الجديدة لأنها برأيي تلوّث اللغة. أشكركم مجدداً.
أراء اضافية للمستخدمين يمكن قراءتها في كتاب الزوار: http://www.lernu.net/pri_lernu/gastlibro.php.